دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٤٥٨
رتبه
رتبه در دیکشنری
٤,٧٢٤
لایک
لایک
٣٥
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٧١٣
رتبه
رتبه در بپرس
١٢١
لایک
لایک
٥٧
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٣

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٢ روز پیش
دیدگاه
٠

Senior یعنی ارشد، بزرگ، قدیمی Senior partner یعنی شریک تجاری بزرگتر، که قدرت و نفوذ بیشتری در تصمیم گیری آینده شرکت داره شریک ارشد، شریک بزرگ، شریک ...

تاریخ
٤ روز پیش
دیدگاه
٠

Faint یعنی ضعف یا بیهوشی و بیهوش شدن اما وقتی صفت باشد یعنی ضعیف یا کم رنگ. Faintest Idea یعنی ضعیف ترین دلیل، کم ترین دلیل، کمرنگ ترین دلیل [I ha ...

تاریخ
٤ روز پیش
دیدگاه
٠

Faint یعنی ضعف یا بیهوشی و بیهوش شدن اما وقتی صفت باشد یعنی ضعیف یا کم رنگ. Faintest یعنی ضعیف ترین یا کمرنگ ترین [I haven't the faintest [idea ...

دیدگاه
٠

هیچ کدام از ترجمه ها دقیق نبود. Faint یعنی ضعف یا بیهوشی و بیهوش شدن اما وقتی صفت باشد یعنی ضعیف یا کم رنگ. [I haven't the faintest [idea ۱ - من ...

تاریخ
٤ روز پیش
دیدگاه
٠

Faint یعنی ضعف یا بیهوشی و بیهوش شدن اما وقتی صفت باشد یعنی ضعیف یا کم رنگ. [I haven't the faintest [idea ۱ - من ضعیف ترین دلیل این را ندارم که. . ...

جدیدترین ترجمه‌ها

تاریخ
٢ ماه پیش
متن
Most of us were too busy to indulge in heavy lunchtime drinking.
دیدگاه
٠

بیشتر ما بیش از اندازه مشغول بودیم تا در میگساری سنگین ناهار رها شویم ( لذت ببریم )

تاریخ
٢ ماه پیش
متن
Only rarely will she indulge in a glass of wine.
دیدگاه
٠

او به ندرت در نوشیدن یک لیوان شراب رها می شود ( اجازه لذت بردن به خودش را می دهد )

تاریخ
٢ ماه پیش
متن
I never indulge children with plenty of pocket money.
دیدگاه
٠

من هیچ وقت بچه ها را با پول توجیبی زیاد رها نمی کنم ( اجازه لذت بردن از آن را نمی دهم )

تاریخ
٨ ماه پیش
متن
If I had the money, I would lend it to you, but you know I'm completely broke right now.
دیدگاه
٠

اگر پول داشته باشم به شما قرض خواهم داد اما شما می دانید درحال حاضر کاملا ورشکسته هستم.

تاریخ
٨ ماه پیش
متن
A short trip to the abattoir and her brief lie is over.
دیدگاه
٠

یک سفر کوتاه به آن کشتارگاه و ( دیگر ) دروغ کوچک آن زن تمام است.

جدیدترین پرسش‌ها

١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٨ بازدید

We've met since at events      لینک ویدیو و نقش دستوری since  چیست؟

١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٩ بازدید

من فکر می کنم ترجمه واژه مصدر برای  infinitive verb مناسب نیست زیرا در حقیقت gerund است که مصدر می باشد. Infinitive باید به ریشه فعل یا بن فعل ترجمه شود.

١ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٢٥ بازدید

نفرین من هرگز شکسته نخواهد شد   نفرین من هرگز شکسته نخواهد شود

١ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٠٢ بازدید

A sac spider just crawled down and went, ba ba ba. And I went, Aghh! این  نوشته،  دیالوگ گفتگو  یکی از بازیگران در talkshow است که در مورد یک خاطره سخن می گوید. اینطور پیش رفت، یا &nb ...

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٥٢ بازدید

هیچ ارتباطی بین واژه عسل و میز کوچک  در زبان فارسی یافت نمی شود. این در صورتی است که در زبان انگلیسی coffee table  یعنی میز قهوه خوری،  کاملا اسم منطقی ای برای میز کوچک کنار مبل  است

٢ ماه پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

٢ رأی
١٥ پاسخ
١٩٦ بازدید

چرا it depends on  با s باید گفته بشه. subject  دارا مگه?

١ هفته پیش
٢ رأی

بله از  نظر دستور زبان  پایه،  It فاعل  و  depends فعل  است. در نتیجه چون در زمان حال ساده قرار دارد، depend   اس  (s) ضمیر سوم شخص می گیرد. البته این عبارت بیشتر اصطلاح است و باید همانطور که هست حفظ شود.

١ هفته پیش
٤ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٤١ بازدید

I went biking out in the country

١ ماه پیش
٠ رأی

به متن زمینه بستگی داره اما چنتا احتمال میدم ۱-روستا  ۲-جاده روستایی یا جاده خاکی country (road). بعید میدونم حومه شهر به اون معنایی که در فارسی است، اینجا معنا بدهد زیرا country بیشتر  به روستا دلالت دارد 

١ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١١٤ بازدید

اگه میشه یه جمله که کلمه هیهات هم توش باشه بگید از همگی ممنونم پیشاپیش 

١ ماه پیش
٢ رأی

هیهات از ذلت.  هیهات من ا لذله.

١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٨٦ بازدید

در این جمله virtual tennis professional حرفه ای تنیس مجازی ترجمه می شه که نامفهومه

١ ماه پیش
١ رأی

virtual tennis professional یعنی مربی حرفه ای تنیس مجازی یا بازیکن حرفه ای تنیس  مجازی . Professional اگر اسم باشد بمعنای  مربی حرفه ای یا بازیکن حرفه ای است. اما نکته اینجاست که این کل ...

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٥ بازدید

معادل جمله زیر به انگلیسی « شکلگیری بلوک شرق و غرب  با آغاز جنگ سرد میان شوروی و ایالات متحده آمریکا  آغاز شد »

٢ ماه پیش
١ رأی

The formation of the East and West blocs began with the initiation of the Cold War between the Soviet Union and the United States.

٢ ماه پیش