جدیدترین پیشنهادها
آتیش بیار معرکه شدن.
محتاطانه عمل کردن /منتظر فرصت مناسب ماندن
( ۱ ) شیطانی/شرورانه ( ۲ ) منحوس/بدشگون/بد یمن/نا میمون ( ۳ ) بد خواه ( ۴ ) گمراه کننده ( ۵ ) نا درست/خطا
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
یک پاراگراف انگلیسی جواب برای سوال انگلیسی: Define "Internet of Things (IoT)". بنویسید لطفا .
The Internet of Things, or IoT, is a system of interrelated computing devices that can collect and transfer data over a wireless network without human input. IoT stands for Internet of Things. ...
اصطلاح «آتش بیار معرکه» ظاهراً ربطی به این سوال ندارد
تحت اللفظی : در اتش یا شعله چیزی دمیدن مفهوم: بدتر کردن وضعیت موجود. معادل: هیزم در آتیش ریختن/نفت رو اتیش ریختن/اتش بیار معرکه
سلام دوستان کسی معنی این جمله رو میدونه مربوط به شطرنجه In his second game as White against Fischer, Petrosian takes an equally softly-softly approach.
در بازی دومش با مهره ی سفید در مقابل فیشر ، پتروسیان به شکلی مساوی رویکردی محتاطانه در پیش می گیرد.
سه تا جمله به یک کلمه اشاره میکنن اون کلمه چیه ؟ A particular place or location A stain or mark To notice or observe
هر سه به کلمه spot اشاره دارن.
بهترین معادل [ستاره بخش ]هستش