دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
Idiom - US - Slang : بپیچ راست ( هنگام رانندگی با وسایل نقلیه ) نمونه : Hang a Ralph up at the next stoplight
Slang - Idiom - US : بپیچ به چپ ( موقع رانندگی با وسایل نقلیه ) نمونه: Hang a Louie up at the next stoplight
Noun - countable : فاصله افقی بین دو دکل انتقال برق مجاور یکدیگر
Noun - countable : چکش زنگ زبانه زنگ قطعه ای فلزی درون زنگ های زنگوله ای شکل که با برخورد آن به بدنه ی درونی زنگ، صدای آن تولید می شود.
Verb - transitive : مچاله کردن کاغذ یا لباس کاغذ یا لباس را به شکل توپی گرد و کوچک درآوردن نمونه : She screwed the letter up and threw it in the bin
جدیدترین ترجمهها
غسل تعمید یکی از آیین های مذهبی در کلیسای مسیحی است.
او به خاطر تحت تعقیب بودن، تقریبا ترسیده بود.
موهایش به صورت آبشاری از فِر ( آبشاری فِرفِری ) روی شانه هایش افتاده بود.
ارابه فرود ( چرخ ها ) در هواپیماهای سبک همیشه در حین پرواز بسته نیست.
برای راحتی کار، الگوی ساخته شده از کرباس آهاردار را اتو کنید و با قیچی تیز برش دهید.
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
ترجمه Greco Hebraic percoid به عصر هلنیستی درسته؟ توی نت هرچی گشتم چیزی به اسم دوره یونانی عبرانی پیدا نکردم به جاش عصر هلنیستی بود.
Percoid نام انواعی از ماهیان خاردار هست که در فارسی به آنها سوف ماهی میگن. کلمه ای که شما نوشتید اینه ولی ترجمه ای که کردید این کلمه رو معادل با period به معنی عصر و دوران در نظر گرفتید.
واژه کال به معنای نرسیده ترکی است یا فارسی؟؟ و اینکه معنای این واژه واقعا چیست؟ و از چه چیزی مشتق شده است؟
این کلمه، یک صفت و کاملا فارسی است. برای یافتن پاسخ درست برای چنین پرسش هایی فقط به فرهنگهای لغت فارسی به فارسی معتبر مثل: دهخدا، عمید،معین و ... مراجعه کنید.
خیر. کاملا فارسیه. فرهنگ دهخدا و فرهنگ معین هم این موضوع رو تایید میکنن
وقتی میخوام به یکی بگم این لباس یا این مدل مو بهت میاد چی باید بگم؟
The dress looks good on you The hair style suits you
از اونجایی که کلمه ستاره در زبان فارسی شباهت زیادی به star داره و البته وام گرفته نشده دلیل این شباهت چیه؟
دیکشنری لانگمن ادعا میکنه که این کلمه از کلمه ی انگلیسی قدیمی به نام steorra گرفته شده.