bugler

/ˈbjuːɡlər//ˈbjuːɡlə/

معنی: شیپورچی
معانی دیگر: شیپورچی

جمله های نمونه

1. The general ordered the bugler to sound the retreat.
[ترجمه گوگل]ژنرال به سارق دستور داد تا صدای عقب نشینی را به صدا درآورد
[ترجمه ترگمان]ژنرال دستور عقب نشینی bugler را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. There is a brief tent inspection before a bugler calls them to attention on the parade ground.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه یک سارق در محل رژه آنها را جلب کند، یک بازرسی مختصر چادر انجام می شود
[ترجمه ترگمان]یک بازرسی چادر کوتاه قبل از یک bugler وجود دارد که آن ها را به توجه در میدان رژه فرا می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The bugler sounded the retreat .
[ترجمه گوگل]سارق صدای عقب نشینی را داد
[ترجمه ترگمان]شیپور عقب نشینی به صدا درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Further theatre has been introduced by a bugler playing from an upper window of the castle on every hour.
[ترجمه گوگل]تئاتر بیشتر توسط یک شکارچی که هر ساعت از پنجره بالایی قلعه بازی می کند، معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]تئاتر بیشتر توسط یک bugler که در هر ساعت از پنجره بالایی قلعه بازی می کند، معرفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Bugler, sound the rally!
[ترجمه گوگل]بوگلر، رالی را صدا کن!
[ترجمه ترگمان]! Bugler \"، the رو صدا کن\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The smuggler shrugged to the bugler hugging the bug in the tugboat.
[ترجمه گوگل]قاچاقچی شانه هایش را بالا انداخت تا سارق در یدک کش را بغل کند
[ترجمه ترگمان]قاچاقچی، قاچاقچی، در آغوش گرفتن حشره روی کشتی، شانه بالا انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The little bugler bravely squared up to his enemy.
[ترجمه گوگل]سارق کوچولو با شجاعت در مقابل دشمنش قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]پیرمرد با شجاعت تمام به دشمن خود نزدیک شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The bugler sounds an emergent rally.
[ترجمه گوگل]سارق به صدا در می آید که یک تجمع اضطراری است
[ترجمه ترگمان]bugler به نظر یک تظاهرات نوظهور می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. These bugler still have ability really, can make this individual alone dance.
[ترجمه گوگل]این شکارچیان هنوز توانایی دارند واقعاً می توانند این فرد را به تنهایی به رقص وادار کنند
[ترجمه ترگمان]این bugler هنوز هم توانایی دارند، می تواند این فرد را به تنهایی برقصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. There was nothing faded about the bugler under the cap.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز در مورد باگل زیر درپوش محو نشده بود
[ترجمه ترگمان]about زیر کلاه هیچ چیز محو نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The bugler sounded the charge.
[ترجمه گوگل]سارق به صدا در آمد
[ترجمه ترگمان]شیپور به صدا درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The bugler sounded off.
[ترجمه گوگل]سارق صدا کرد
[ترجمه ترگمان]شیپور خاموش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A few months later my younger brother enlist as a bugler.
[ترجمه گوگل]چند ماه بعد برادر کوچکترم به عنوان سارق ثبت نام کرد
[ترجمه ترگمان]چند ماه بعد، برادر کوچک تر من، برای a، سرباز اجیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Royal Marine firing party offered a three-gun salute, a bugler the Last Post.
[ترجمه گوگل]مهمانی تیراندازی رویال مارین با سه تفنگ سلام کرد، یک سارق آخرین پست
[ترجمه ترگمان]حزب اخراج نیروی دریایی سلطنتی، یک salute سه جانبه، یک bugler در پست اخیر، ارایه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

شیپورچی (اسم)
trumpet, bugler, trumpeter

انگلیسی به انگلیسی

• bugle blower, one who plays a bugle

پیشنهاد کاربران

بپرس