"ASPD" مخفف چه واژه هایی میشه در علم روانشناسی ؟
Antisocial Sociopathy Personality Disorder اختلال شخصیت جامعه گریز
اختلال روانشناسی " عقده یونس" چیه و چطوری درمان میشه ؟
ترس از موفقیت که باعث جلوگیری از خودشکوفایی میشه علت نام گذاریشم اینه که یونس نبی (ع) از اون سرزمینی که اونجا بوده و باید مردمشو هدایت میکرده رفته و یه جورایی از سرنوشتی که براش تعیین شده اجتناب کرده
«سیاست پولی انقباضی» (Contractionary Monetary Policy) شکلی از سیاست پولی است که هدف آن کاهش نرخ انبساط پولی با هدف مبارزه با تورم است. افزایش تورم به عنوان یکی از شاخص اصلی عملکرد اقتصاد کلان باعث ناا ...
کدام اثر از نويسنده ي کتاب مرآة البلدان نيست؟
سياه مشق کتاب شعر هوشنگ ابتهاج است.
جنگهای صلیبی به سلسلهای از جنگهای مذهبی گفته میشود که به دعوت پاپ توسط شاهان و نجبای اروپایی داوطلب برای بازپسگیری سرزمینهای مقدسی که در دست مسلمانان بود بهپا شد .
مطابق قانون اساسی جمهوري اسلامی ایران ، تعیین رئیس قوه قضائیه .......از طرف ......است .
بر اساس اصل ۱۵۷ قانون اساسی ، مقام رهبری یک نفر مجتهد عادل و آگاه به امور قضائی و مدیر و مدبر را به عنوان رئیس قوه قضائیه به منظور انجام مسئولیتهای قوه قضائیه در کلیه امور قضائی، اداری و اجرایی به مدت پنج سال به عنوان رئیس قوه قضائیه تعیین میکند که عالیترین مقام قوه قضائیه است.
مطابق قانون اساسی جمهوري اسلامی ایران ، تعیین رئیس قوه قضائیه .......از طرف ......است .
گزینه درست نداره انتصابی_رهبر جمهوری اسلامی
اصطلاح "Blow off steam" به معنای انجام دادن کاری است که به شما کمک میکند تا احساسات قوی یا انرژی اضافی خود را خالی کنید، مثل داد زدن، درد و دل کردن، گریه کردن و غیره. در فارسی میتوانیم بگوییم "خودم را خالی کردن" یا "عصبانیت و خشم خود را تخلیه کردن" که معادلهای نزدیک به این اصطلاح هستند
سلام و درود به همه ی عزیزان ... میدونم اینجا زیاد جاش نیست .. منتهی یه سوال درسی موقع حل کردن نمونه سوالات عربی برام پیش اومد جمله ی (لا تَکتبینَ الرسالة) رو داشته باشین ، بنده فرض میکردم که ترجمه ...
جمله عربی "لا تَکتبینَ الرسالة" به معنای "نامه را ننویس" است. فعل "تَکتبینَ" به صورت مخاطب مؤنث مفرد (یک زن) به کار رفته است، نه جمع. بنابراین، ترجمه صحیح فعل "نمینویسی" است که به یک زن مخاطب گفته میشود، نه "نمینویسید" که برای جمع به کار میرود. اگر فعل برای جمع بود، به صورت "لا تَکتبوا" میآمد که ترجمه آن "نمینویسید" میشود.
من توی عربی شنیدم کلمات جَهاد و جِهاد باهم فرق دارن امکانش هست یکی معنی تک تکشو بهم بگه
جَهاد ،زمین سخت و جِهاد ،ستیهش ،کارزار،